Planet Earth is blue and there's nothing I can do
Фильм в телеке.
Герой спасает героиню, они бегут какими-то тёмными коридорами старого замка, выбегают к веревке, спущенной с балкона примерно третьего этажа.
- Plus rapide! - говорит герой.
Перевод:
- Нельзя терять время! Спускайтесь!
Через какое-то время эти же двое несутся на повозке, пытаясь оторваться от преследователей в узких улицах
- Regarde! - кричит героиня, показывая на преследователей, коварно обогнавших нашу парочку.
Перевод:
- Они перекрывают нам дорогу!
Неподготовленный читатель будет ошеломлен @Die Glocke, короче.
Герой спасает героиню, они бегут какими-то тёмными коридорами старого замка, выбегают к веревке, спущенной с балкона примерно третьего этажа.
- Plus rapide! - говорит герой.
Перевод:
- Нельзя терять время! Спускайтесь!
Через какое-то время эти же двое несутся на повозке, пытаясь оторваться от преследователей в узких улицах
- Regarde! - кричит героиня, показывая на преследователей, коварно обогнавших нашу парочку.
Перевод:
- Они перекрывают нам дорогу!
Неподготовленный читатель будет ошеломлен @Die Glocke, короче.
Ну хоть не совсем в молоко.
кот Мурр, о, вариант.)
Или они зрителей держат за идиотов, которым нужно всё разжёвывать?
Ну и конечно, герои в момент смертельной опастности не упустят случая продемонстрировать лексикон, по мнению переводчиков)
Тем более, смотрим же перевод перевода с китайского, явно иногда не в ту степь, но там мы хоть в оригинал не въезжаем. Ну, то есть, я не въезжаю.
Но смотрим!
)))
А когда въезжаем, то так же сидим с лицом лица
Die Glocke, ничего не знаю. Ты сказала. )))
Перевод: "Уходи, я тебя больше не люблю!" (с) классика жанра